Vous êtes à la recherche d'une poésie dépassant les langues et les frontières? Ou encore, vous n'êtes pas du tout à la recherche, vous y tombez. C'est ce pastout d'une langue qu'Eugène Ionesco écrit "lalangue". Lacan a repris ce terme."Quelque chose d'autre qu'il faut imaginer avant de comprendre" - Toni Morrison, Jazz
lundi, juillet 14, 2008
Pas en route pour le Damas mais parti pour Dinant
5. Ta voix que je trouvais
en tournant ma langue,
en m'exprimant en termes voilés
m’avait suffi ne me suffisait pas.
Ton bras – qui dépassait
de ton tombeau –
m’avait suffi ne me suffisait pas.
Personne ne savait faire de tes ailes,
pas un signe au mur,
jamais assez.
Pas en route pour le Damas
mais parti pour Dinant
nous avons lutté,
bras sur bras,
voix sur voix, toi
et ton silence assourdissant
à dévorer tout lieux
d’outre tombe, tu m’as eu
en imposant ce silence.
En tournant le dos à Dinant,
je t’ai repris et ressaisi.
Libellés :
lutte,
termes voilés,
tourner la langue
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
odalisque
technorati
Archives du blog
-
▼
2008
(81)
-
▼
juillet
(17)
- En panne
- De l’ours, l’homme en passage
- De l’ours, l’homme en passage
- De l’ours, l’homme en passage
- De l’ours, l’homme en passage
- De l’ours, l’homme en passage
- L’ordre du jour caché de Bart De Wever
- Pas en route pour le Damas mais parti pour Dinant
- Pas en route pour le Damas mais parti pour Dinant
- Pas en route pour le Damas mais parti pour Dinant
- Pas en route pour le Damas mais parti pour Dinant
- Pas en route pour le Damas mais parti pour Dinant
- Quel tour de France?
- De l’arbre, de l’as et de la racine
- De l’arbre, de l’as et de la racine
- De l’arbre, de l’as et de la racine
- De l’arbre, de l’as et de la racine
-
▼
juillet
(17)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire