Tout juste si nous le vivons,
le passage à deux,
assis dans le train.
Par la force d'une tempête,
on a beau être fort,
nous nous sommes arrêtés,
ensemble avec d'autres trains.
Un vrai campement
cet énorme emplacement.
Et glissent les aiguillages, sifflent les gardes.
Au dessus des nuages, la lune sourit.
Tout vacarme doit à présent céder
la place au tapage du débranchement.
Les couples se relâchent et s'engueulent,
se lamentent pendant une minute,
leurs cris déchirants, un halètement
et pourquoi je préfère ne pas me faire foutre.
C'est alors que tu rapproches tes lèvres
de mon oreille: les céréales
espagnoles ont résisté à l'ouragan.
Vous êtes à la recherche d'une poésie dépassant les langues et les frontières? Ou encore, vous n'êtes pas du tout à la recherche, vous y tombez. C'est ce pastout d'une langue qu'Eugène Ionesco écrit "lalangue". Lacan a repris ce terme."Quelque chose d'autre qu'il faut imaginer avant de comprendre" - Toni Morrison, Jazz
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire