Vous êtes à la recherche d'une poésie dépassant les langues et les frontières? Ou encore, vous n'êtes pas du tout à la recherche, vous y tombez. C'est ce pastout d'une langue qu'Eugène Ionesco écrit "lalangue". Lacan a repris ce terme."Quelque chose d'autre qu'il faut imaginer avant de comprendre" - Toni Morrison, Jazz
lundi, septembre 29, 2008
À dos d’âne
Dès que les Ricains quittent,
on ferme la porte et la nuit
tombe, voilant toute lumière.
Au dessus des oreilles,
les harmoniques inférieures
anesthésient les hautes harmoniques.
N’est-ce pas le dirigent d’état?
Ah non! La truffe s’agite
pour le dirigent d’état flottant debout.
Mais oui! Pleine, la truffe s’agite
debout devant le dirigent d’état flottant.
Oreillard, toi qui te grises,
fais vite, porte-nous
avec tes jambes sur ton dos
en bas, de retour.
Libellés :
dirigent d'état,
oreillard,
truffe
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire