La glace se rompt sans nom
C'est toute une existence
qui sort en sortant des bêtises.
Elle ne se laisse même pas présumer.
L'oreille y prenant part,
tourne en ronds sauvages
jusqu'à ce qu'elle danse,
devenant nombreuse.
Il est connu du monde entier
et s'est incrusté, au fond
de toutes les couches de la population,
sans faire distinction
d'une telle ou d'une autre langue
et il se raréfie.
À l'abri
Nous n'évitons point le compromis,
dansant sur une jambe.
Nous laissons pendant un instant
flotter l'autre.
Nous voletons
d'un bras et d'une jambe.
Libre jeu au vent
nous joue au nez.
Ultérieurement et à pleins poumons
nous vous faisons des signes d'adieu.
Vous êtes à la recherche d'une poésie dépassant les langues et les frontières? Ou encore, vous n'êtes pas du tout à la recherche, vous y tombez. C'est ce pastout d'une langue qu'Eugène Ionesco écrit "lalangue". Lacan a repris ce terme."Quelque chose d'autre qu'il faut imaginer avant de comprendre" - Toni Morrison, Jazz
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire