Vous êtes à la recherche d'une poésie dépassant les langues et les frontières? Ou encore, vous n'êtes pas du tout à la recherche, vous y tombez. C'est ce pastout d'une langue qu'Eugène Ionesco écrit "lalangue". Lacan a repris ce terme."Quelque chose d'autre qu'il faut imaginer avant de comprendre" - Toni Morrison, Jazz
mercredi, novembre 24, 2010
Pour ne pas gâcher le plaisir
Les techniques et les routes
que l'on utilise pour passer en fraude
les animaux sauvages,
sont également utilisées
pour passer en fraude
la drogue et les gens.
En route pour s'exprimer, la parole
tire à gauche et à droite,
nous le savons de science sûre.
Une pensée peu rassurante,
d'autant plus qu'elle apporte
griserie et qu'elle enlève la rouille.
La coke à coke ho la,
fiche le camp et hopla.
Les eaux céans murmurent
et couvent une vie profonde.
Les mots béants suffissent-ils
pour couver lalangue?
O les huitres et les moules,
riches en contrebande de perles,
cette drogue des riches.
Libellés :
contrebande,
griserie,
perles,
sciences peu rassurantes
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire